עטיפת השיר ניגון עתיק

ניגון עתיק

בביצוע Yehoram Gaon · מילים: מרק קופיטמן
המהות במילה אחתתשוקה
ובשתי מיליםאהבה קיצונית

משמעות השיר

שיר אהבה שמציע כל‑הכל – חיים, מוות, לחם ויין – למאהב, ובו גם נגיעה בקנאה ובאיום על הקשר.

„ניגון עתיק” הוא שיר עברי קלאסי שנכתב בשנות ה‑40 על ידי מרדכי זעירא (לחן) והושמע לראשונה במסגרת הרפרטואר של מוזיקת השירה העברית. המילים, שזוכות להתייחסות במקורות כגון ויקיפדיה וכתבות בעיתונים, מתארות אהבה אינטנסיבית שבה הדובר מציע למאהבתו את כל מה שיש לו – חיי ומותו, לחם ויין – ואף מבטא תנאי קיצוני: אם היא תצחק במרחק, הוא יישרוף את ביתה. השילוב של פזמון „לה לה“ עם תיאורים של מתנות, קור עצמות ו‑אבן יוצר ניגון שמזכיר צליל עתיק, בעוד שהטקסט משקף מתחים בין מסירות עמוקה לקנאה קיצונית, משקף את הרגש הלא‑מתפשר של התקופה שבה נוצר השיר.
✳️ המשמעות והסיכום הופקו בסיוע בינה מלאכותית ומהווים פרשנות — לא עובדה מאומתת.

הסיפור מאחורי השיר — לקריאה נוספת

מילות השיר

אם תרדנה בליל דמעותייך
שמחתי לך אבעיר כצרור תבן
אם תרחפנה קור עצמותייך
אכסך ואשכב על אבן
אם תרחפנה מקור עצמותייך
אכסך ואשכב על אבן

לה לה לה לה, לה לה-לה-לה, לה לה
לה לה לה לה, לה לה-ה-ה, לה לה-ה-ה
לה לה לה לה, לה-ה-ה-ה ה-ה-ה
אכסך ואשכב על אבן

אם תאמרי אל מחול לרדת
על אחרון מיתרי אנגן לך
אם תחסר לך מתנת הולדת
את חיי ומותי אתן לך
אם תחסר לך מתנת הולדת
את חיי ומותי אתן לך

לה לה לה לה, לה לה-לה-לה, לה לה
לה לה לה לה, לה לה-ה-ה, לה לה-ה-ה
לה לה לה לה, לה-ה-ה-ה ה-ה-ה
את חיי ומותי אתן לך

אם לחם תאבי או יין
מן הבית אצא כפוף שכם
ואמכור את עיני השתיים
ואביא לך גם יין גם לחם
ואמכור את עיני השתיים
ואביא לך גם יין גם לחם

לה לה לה לה, לה לה-לה-לה, לה לה
לה לה לה לה, לה לה-ה-ה, לה לה-ה-ה
לה לה לה לה, לה-ה-ה-ה ה-ה-ה
ואביא לך גם יין גם לחם

אך אם פעם תהיי צוחקת
בלעדי במסיבת מרעייך
תעבור קנאתי שותקת
ותשרוף את ביתך עלייך
תעבור קנאתי שותקת
ותשרוף את ביתך עלייך

לה לה לה לה, לה לה-לה-לה, לה לה
לה לה לה לה, לה לה-ה-ה, לה לה-ה-ה
לה לה לה לה, לה-ה-ה-ה ה-ה-ה
ותשרוף את ביתך עלייך

להאזנה ולצפייה