שיר מספר שמונה
בביצוע Arik Einstein, Miki Gavrielov · מילים: יעקב רוטבליט
מילות השיר
נה נה ני דיגידם דיגידם,
נה נה ני דיגידם דיגידם,
נה נה ני ני ני דיגידם דיגידם.
שושנה שלי, יונה שלי, בואי אל גני,
כי דודך אני, ילדה תמה שלי.
כי הינך יפה רעייתי, עינייך כיונים.
בגינת אגוז הנצו רימונים.
חבצלת השרון שלי, שושנה בין חוחים,
בין חוחים, בין חוחים.
רקתך כפלח הרימון בעד לצמתך,
בואי נלך.
לשדות נצא תמה שלי, נלינה בכרמים,
ענבים בכרמים,
כי הנה הסתיו חלף עבר, פיתח גם הסמדר,
בואי כבר.
נה נה ני דיגידם דיגידם,
נה נה ני ני ני דיגידם דיגידם.
שושנה שלי, יונה שלי, בואי אל גני,
כי דודך אני, ילדה תמה שלי.
כי הינך יפה רעייתי, עינייך כיונים.
בגינת אגוז הנצו רימונים.
חבצלת השרון שלי, שושנה בין חוחים,
בין חוחים, בין חוחים.
רקתך כפלח הרימון בעד לצמתך,
בואי נלך.
לשדות נצא תמה שלי, נלינה בכרמים,
ענבים בכרמים,
כי הנה הסתיו חלף עבר, פיתח גם הסמדר,
בואי כבר.
להאזנה ולצפייה
עוד על השיר
השיר "שיר מספר שמונה" הולחן על ידי מיקי גבריאלוב למילים של יענק'לה רוטבליט בשנת 1971 ויצא לאור במסגרת האלבום "בדשא אצל אביגדור", שהוציא גבריאלוב יחד עם אריק איינשטיין באותה השנה. השיר נכתב בהשראת פסוקים ממגילת "שיר השירים" העוסקים באהבה ובוצע על ידי איינשטיין בחיקוי של מבטא תימני. ~גבריאלוב מספר שההשראה ללחן זה, שבדומה לשירים רבים באלבום הולחן עוד לפני שהיו לו מילים, היו סגנונות מוסיקליים שמוצאם בטורקיה וביוון, אותם ניסה להתיך עם סגנון אלקטרוני וסאונד מערבי. לדברי גבריאלוב, ההתכה הסופית של סגנונות השיר לא מצאה חן בעיניו, אך איינשטיין התעקש להשאיר אותו כך והשיר, כמו האלבום כולו הניב הצלחה מרובה ורבים משיריו הפכו ללהיטים על זמניים. ~אחד החידושים המוכרים לשיר הופקו במסגרת פרוייקט "עבודה עברית" שיצא בשנת היובל למדינת ישראל. בגרסה זו, בעיבודם וביצעם של להקת שבע, קיבל השיר גוון מזרחי (ויש שיאמרו אף שבטי) מובהק יותר, ויש הרואים בו גרסה המתעלה על המקור. עבור להקת שבע, שנחשבה עד אז להקת פרינג', נתן השיר חשיפה שדחפה אותה לכיוון המיינסטרים.
השיר הזה עדיין בתהליך פענוח — המשמעות והסיפור יופיעו כאן בקרוב. 🎼