משמעות השיר
השיר מתאר את משאלותיו של שלמי הסנדלר, שמבולבל בין זהותו לבין שלמה המלך, ומביע חיפוש אחר משמעות עצמית דרך חזרתיות מילולית ופלוני‑פלונית של שמות.
‘שיר הסנדלר’ הוא חלק ממחזמר ‘שלמה המלך ושלמי הסנדלר’ (1964), שהותאם על ידי נתן אלתרמן ממחזמר קדם משנת 1943. המחזמר מתאר את החלפת הגורלות בין שלמה המלך לבין שלמי הסנדלר, שיכור וידוע כמתאים לשתי טיפות מים. במילות השיר, שלמי מתמודד עם חוסר הוודאות של זהותו – הוא שואל את עצמו אם יש לו משמעות משלו, אם שמו שונה משם שלמה, ואם הוא באמת שייך למקום שלו. החזרה של הפזמון “וי ללילי, וי ליומי” מדגישה את המורכבות והקצב הפנימי של חיפוש עצמי, בעוד שהשוואת “בקבוק שלומי” ל”שלום שלמה” משקפת את המתח בין הפשוט למורכב, בין היומיומי למלכותי.
✳️ המשמעות והסיכום הופקו בסיוע בינה מלאכותית ומהווים פרשנות — לא עובדה מאומתת.
הסיפור מאחורי השיר — לקריאה נוספת
- שיר הסנדלר – ויקיפדיה he.wikipedia.org
מילות השיר
בהיכליו יושב שלמה
וי ללילי, וי ליומי
כל איש יודע מה שלומו
אך אין איש יודע מה שלומי
וי ללילי, וי ליומי
אם זה אכפת למי.
עם הבקבוק שלומי לא רע
אך שלום שלמה טוב יותר
כי על טיפה כזאת מרה
גם הוא איננו מוותר
וי ללילי, וי ליומי
אם אין אתה לי מי.
אני שלמי והוא שלמה
ושמי שלי דומה לשמו
אבל בין שמו שלו לשמי
בכל זאת יש הבדל רשמי
וי ללילי, וי ליומי
אם אין אני לי מי.
לכן כבודי הוא במקומי
וכבוד שלמה הוא במקומו
לו מקומו הוא מקומי
היה כשלום שלמה שלומי
וי ללילי, וי ליומי
אם אין אני לי מי.
וי ללילי, וי ליומי
כל איש יודע מה שלומו
אך אין איש יודע מה שלומי
וי ללילי, וי ליומי
אם זה אכפת למי.
עם הבקבוק שלומי לא רע
אך שלום שלמה טוב יותר
כי על טיפה כזאת מרה
גם הוא איננו מוותר
וי ללילי, וי ליומי
אם אין אתה לי מי.
אני שלמי והוא שלמה
ושמי שלי דומה לשמו
אבל בין שמו שלו לשמי
בכל זאת יש הבדל רשמי
וי ללילי, וי ליומי
אם אין אני לי מי.
לכן כבודי הוא במקומי
וכבוד שלמה הוא במקומו
לו מקומו הוא מקומי
היה כשלום שלמה שלומי
וי ללילי, וי ליומי
אם אין אני לי מי.
להאזנה ולצפייה
עוד על השיר
השיר נכלל במחזמר המוצלח משנת 1964 "שלמה המלך ושלמי הסנדלר" המספר את מעשה תחלופתם של המלך שלמה והסנדלר השיכור שלמי הדומה לו כשתי טיפות מים. למחזמר קדם מחזה ללא שירים מחזה שהוצג לראשונה בתיאטרון "האהל" ב-7 בינואר 1943 בשם "שלמה המלך ושלמי הסנדלר". נתן אלתרמן עיבד את שני העיבודים בעברית שנכתבו על פי המחזה "החכם והכסיל: המלך שלמה והסנדלר" (Der Weise und der Narr: König Salomo und der Schuster) שכתב בגרמנית הסופר והמחזאי סמי גרונמן בשנת 1942. המחזמר יצא בתקליט בשנת 1964.